新加坡怎么读?
题主可能是问“新加玻”还是“星加玻”,又或者是“西加波”呢? 如果是的话,这三个都是正确的翻译。但是!在中华人民共和国境内使用标准简体中文的情况下,一般来说应该用“新天地”(拼音:Xīn jiā bō)这个称呼来指代这个国家——毕竟“新加坡”这名字太鬼斧神工了,跟中文完全看不出任何关系。
如果是在中国大陆以外地区,一般都用“新加坡”(英语:Singapore)来称呼这个国家对吧。而用这个名称来指代这个国家的时候,其官方文字应该是马来文/阿拉伯文/泰米尔文等,而不是中文。
回到正题: 新加坡的正式英文名称是The Republic of Singapore,可以缩写为R.O.S、RSG或者SG。而以国家为单位计,其国际域名后缀是.sg。比如新加坡中央银行的网址就是: 但是,由于中文里有一个“新”字,而且又是在亚洲,因此中国网民经常将新加坡误认为是中国的新疆或内蒙。这时,就要靠中国移动等运营商的域名服务来纠正这个错误了——移动用户打开网页时,如果域名里带有个“新”字,那么页面底部会出现“此域名由XXX提供,您是否继续访问?”之类的提醒。 至于为什么会有这种提醒,原因也很简单:因为移动的用户里,有将近50%的人将Singapore误认为是中国的省份……