用意大利语等你主动怎么说?

融诚宇融诚宇最佳答案最佳答案

有道理,我喜欢这个理直气壮的理由。那么现在就来学习一下这句话的意大利语表达吧! 句子:Tuoi progetti devono essere svelati(你那些计划就得公布于众) 词组:progetto 计划、方案 scoprire 公开、揭露 为什么是动词原型呢?因为这句句子的时态标志是用动词原型scoprire来表示将来时,而您所给出的句子中“你那些计划”是一个整体概念,它不能被分割成“你的”和“计划”这样两个部分。因此不能用tuo 和 i tuoi 分别指代。

这句话的意思就是:你那些计划就要公布了。你可以把这句话理解为:你该公布你的计划了;或者:你要把我们瞒着的事告诉大家。具体理解要看语境。 接下来我们看看当我说出这句话的时候我的态度怎么样:

1. 如果你跟我很熟,我可能还会跟你开个玩笑:C'è un piano per il matrimonio? 你是不是打算结婚啦?(开个玩笑,表达“等你们好久了”之意)

2. 如果你跟我不熟,那我就比较可能严肃地表达我的看法:Dormo qui o andate a chiedere al Signor Cesare di spiegare i suoi progetti. 要睡觉呢还是去问Cesare先生他的计划是什么?(给你一个选择,暗示你应该做决定)

3. 当你一直迟迟没有行动,我又非常期待,那我可能会不断重复:Deve scoprirsi subito! 马上得公布呀!(催促)

4. 如果你觉得时间还早,我可以再耐心的等待:Puoi aspettare ancora una volta. 你还可以再等待一次。(给你机会)

5. 如果你实在是磨蹭不出计划,我也可以主动点:Allora io vado da Cesare e lo spiego io stesso. 那我去问Cesare他自己在哪儿。(我自己去问他)

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!