华盛顿大学校训是哪国语?

方紫馨方紫馨最佳答案最佳答案

“Let me think 让我思考”是位于西雅图市中心的华盛顿大学的校训。 这句简单的英语箴言源自美国第一任总统乔治·华盛顿给母校写给的一封长一点的解答入学通知书的解答。这封信中,Washington 总统阐述了他对知识和教育的看法以及他对大学毕业生的希望。

这封被广泛引用的信件最初以英文写成于1795年,后又被译成多种语言。 这些文字也被雕刻在一块石板上,矗立在校园的中心。

让我们仔细研读一下这些充满智慧的格言吧! (注:下划线的句子为校长认为的校训。)

“首先,我真诚地希望你能利用好你在这里接受的训练去获得知识;因为虽然教育给人的唯一真正礼物就是求知的好奇心,但只有在校园里和现实生活中不断提出问题并寻求答案的人才能真正学到东西。只有那些努力追求真理、永不满足的人才能持续成长。

第二,我希望你能牢记,学习的过程远比学习的结果更重要——一个精通许多学科的泛泛之辈要比一个只懂得一两个专业课程的学者更值得尊重。因为知识的丰富来源于广泛的涉猎各个学科,而仅凭精深的专业知识是很难达到广博的境界的。

第三,如果你真心希望成为一个有教养的人,那么除了学习过程中获得的乐趣以外,你不必期待从你的专业知识中获得其他什么奖赏了。因为一个人如果不明白事物的本质,不知道它们如何运作,也不知道自己无知且无知的范围有多大,那他就永远是一个无知者。这样的人无论看起来多么成功,也无论拥有多少别人没有的知识,都是不值得尊敬的。一个没受过教育的人即使拥有了世界和其他的一切,也不会得到我的尊敬。

第四,一个不能很好地掌握自己的注意力、情绪和欲望的人算不上一个自由的人。他的知识再渊博,对他的道德素养也没有什么帮助,更不会让他成为有教养的人。我希望能看到你们拥有健全的人格,能自我掌控且不会受到外界的影响。这是人生幸福的一个必要条件,也是获得知识与智慧的关键。 一个不能控制自己的人不可能成为一个有教养的人。他可能拥有世界上所有的财富,却仍然是一个卑微的可怜虫。

第五,我希望你永远保持谦虚谨慎的态度。不要让自己无知的傲慢影响你获取真正的知识。不要因为你的无知而自傲。不要让你的无知毁了你对知识的热情。要一直保持一颗谦卑的心。

第六,你要谨记,学校里教的知识总是有限的,而生活才是学习和教育的永恒课堂。你的生活态度应该永远像学生一样,不断地学习、求索和成长。” 这就是George Washington 对知识和教育以及大学毕业后的年轻人的期望。

禄晨皓禄晨皓优质答主

是拉丁文,Ubi libertas ibi patria.(哪里自由那里就是故乡),这个拉丁文的校训来源于贺拉斯《颂歌》第一卷第二首第五节“我宁愿死在故乡也不愿被奴役”。而它的英文版本则是由乔治·布什于1960年2月作为美国驻联合国大使在联大上提出的演讲稿 Uneasy is the head that wears a crown,翻译过来就是“戴着王冠的脑袋也不轻松啊”,这是乔治·布什第一次正式发表对外政策演说,也表明他对未来要担任美国总统这一职务的渴望。

以上两个都是拉丁文和英语版本的校训,至于为什么用拉丁语法语这些古语言而不是现代德语和意大利语呢?因为拉丁文法语都是罗马帝国的官方语言。而且对于美国人来说也是比德语、意大利语更顺耳好念的语言(虽然德国人和意大利人可能不同意)吧……

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!